遣怀原文(古诗词作者、翻译注解及赏析)
时间:2022-05-27
浏览:
作者:笔墨纸砚网
遣怀
[唐朝] 作者:杜牧
落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
遣怀译文 想当年,困顿江湖饮酒作乐放纵而行,专爱那纤细的腰身能在掌中起舞,婀娜轻盈。 扬州十年的纵情声色,好像一场梦,到头来,只落得青楼楚馆内一个薄幸的声名。 遣怀注释 落魄:仕宦潦倒不得意,飘泊江湖。魄一作拓。楚腰:指细腰美女。《韩非子二柄》:楚灵王好细腰,而国中多饿人。 掌中轻:汉成帝皇后赵飞燕体轻,能为掌上舞(《飞燕外传》)。 十年:一作三年。 青楼:旧指精美华丽的楼房,也指妓院。 薄幸:薄情。
遣怀古诗词赏析 这是诗人感慨人生、自伤怀才不遇之作,并非如某些文学史所论游戏人生,轻佻颓废,庸俗放荡之什。 诗的前两句是昔日扬州生活的回忆:潦倒江湖,以酒为伴;秦楼楚馆,美女娇娃,过着放浪形骸的浪漫生活。楚腰纤细掌中轻,运用了楚灵王好细腰与赵飞燕掌上舞两个典故。从字面看,这两个典故,都是夸赞扬州妓女之美,但落魄两字透露出,诗人很不满于自己沉沦下僚、寄人篱下的境遇,因而他对昔日放荡生涯的追忆,并没有一种惬意的感觉。 十年一觉扬州梦,这是发自诗人内心的慨叹,好像很突兀,实则和上面二句诗意是连贯的。十年和一觉在一句中相对,有很久与极快的鲜明对比感,愈加显示出诗人感慨情绪之深。而这感慨又完全归结在扬州梦的梦字上:往日的放浪形骸,沉湎酒色;表面上的繁华热闹,骨子里的烦闷抑郁,是痛苦的回忆,又有醒悟后的感伤。这就是诗人所遣之怀。忽忽十年过去,那扬州往事不过是一场大梦而已。赢得青楼薄幸名最后竟连自己曾经迷恋的青楼也责怪自己薄情负心。赢得二字,调侃之中含有辛酸、自嘲和悔恨的感情。这是进一步对扬州梦的否定,可是写得却是那样貌似轻松而又诙谐,实际上诗人的精神是很抑郁的。十年,在人的一生中不能算短暂,而诗人却觉得自己却一事无成,丝毫没有留下什么。这是带着苦痛吐露出来的诗句,有一种意在言外的情绪。 前人论绝句尝谓:多以第三句为主,而第四句发之(胡震亨《唐音癸签》),杜牧这首绝句,可谓深得其中奥妙。这首七绝用追忆的方法入手,前两句叙事,后两句抒情。三、四两句固然是遣怀的本意,但首句落魄江湖载酒行却是所遣之怀的原因。前人评论此诗完全着眼于作者繁华梦醒,忏悔艳游,是不全面的。诗人的扬州梦生活,是与他政治上不得志有关。因此这首诗除忏悔之意外,大有前尘恍惚如梦,不堪回首之意。
共 0 条评论
相关阅读
推荐阅读